7月2日,据印度时报报道,考虑到华为的安全威胁,负责5G高级委员会的首席科学顾问维杰拉格哈凡(K Vijay Raghavan)表示,印度可以与所有其他供应商一起进行5G实验,但来自中国的供应商除外。
他补充说,如果要与中国电信供应商一起进行5G测试,必须考量利弊。
消息人士指出,在6月13日举行的5G技术试验小组委员会会议上 ,不同政府部门代表对于华为参与5G测试持不同的观点与看法,但与会者一致认为,由于传言华为与中国政府有紧密关系,在全球引发安全疑虑,需要采取防卫措施来应对华为参与印度5G测试的问题。
此前,6月4日的时候,就有报道传出,印度可能不让华为参与5G测试。据印度一位高级官员透露,如果华为被允许参与5G网络部署,政府内部出现严重担忧,即中国企业可能会破坏和访问印度公民和企业的数据。
接着在6月25日,据印度媒体报道称,华为已准备好与印度政府签署“无后门”协议,以此来消除有关其“间谍活动”的担忧。据悉,技术产品中的“后门”是指允许未经授权访问客户数据的功能。
美国鼓励印度也加入抵制华为设备的行列,美国国务卿蓬佩奥(Mike Pompeo)6 月 26 日与印度外交部长苏杰生(Subrahmanyam Jaishankar)举行双边会议;另外,印度总理莫迪和美国总统川普 6 月 28 日在大阪举行双边会议时,美国都向印度表达对华为的立场。
不过,在微妙的外交局势下,印度尚未对华为参与 5G 测试做出最终决定,有专家告诉中央社记者,印度可能等待中国国家主席习近平 10 月访问印度,习近平与莫迪进行会谈后,才会决定是否允许华为参与印度 5G 测试,这也攸关华为能否进入印度庞大的 5G 市场。
莫迪与特朗普会面时曾预估,印度 5G 用户可达 10 亿,且印度也在“来印度制造”政策(Make in India,MII)下设立 ,正期待与先进国家技术合作。
自去年以来,由于怀疑中国政府将华为用作间谍工具,美国一直在敦促其盟友禁止使用华为设备。而华为和中国方面强烈否认了这些指控。目前,美国、新西兰、澳大利亚和日本等国家已禁止华为参与5G建设。
对于华为来说,获得参与印度5G试验的许可是至关重要的。外界普遍认为认为,拒绝印度许可将不仅是安全方面的又一次声誉挫折,而且还将为诺基亚,爱立信,三星和思科等全球竞争对手带来优势,所有竞争对手都在争夺数十亿美元的利润。
华为表示,它希望参与5G试验,并向政府保证,它不会共享或妥协个人和企业的数据。
印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
It is prudent to leave out the Chinese. Over the years they have developed a track record of intellectual property theft and spying. This is why we don''t buy Chinese arms, so why even consider Chinese technology for 5G?
把中国人排除在外是明智的。多年来,他们有着窃取知识产权和从事间谍活动的案底。这就是我们不买中国武器的原因,所以干嘛要考虑中国的5G技术呢?
We buy Chinese toys..mobiles TV..
我们买中国玩具,买中国手机,买中国电视. .
Kumar • Debasish Bhattacharya • Mumbai • 5 hours ago
But is the US reliable? They were bugging the hotel rooms of all visiting dignitaries including heads of Government, who were State Guests, invited by the President of the United States, till recently at least !!
美国就可靠吗?
美国人窃听了入驻酒店的所有来访贵宾,包括政府首脑,他们是受美国总统邀请的国宾啊,直到最近还在这么做!!
Himanshu Mehta• 2 hours ago
I also follow the same formula. I also avoid buying any Chinese gadget...
Jai Hind
我也会这么做,抵制中国货…
印度必胜
Neville Jerome• 4 hours ago
American companies can''t compete with Chinese in terms of cost and quality. So they dishout rumours like this.
美国公司的成本比中国公司高,质量也竞争不过。所以散布这样的谣言。
e• 4 hours ago
Quality?
质量也比不过?
MONISH RAUT • Bordi • 6 hours ago
Do we need 5G when 4G hasn''t been implemented properly. I feel rather than racing for 100m we should wait another 2 year''s develop our own 5G technology
4G都没普及,我们真的需要5G吗?
我觉得可以再等两年。
ASHISH CHOUDHARY• 5 hours ago
by the time DRDO does 7g launching process would have started
到时候印度都启动7G了
Balaji Krishna• Bengaluru • 4 hours ago
Better to skip next two Gs. It is nothing but a hype for making more revenues by equipment vendors. Service providers simply spend through their nose to adopt such technologies which keep changing every 3 to 4 years
最好直接跳到7G。这只不过是设备供应商为了赚钱而进行的炒作。服务提供商花大价钱买到的这种技术每3到4年就会升级一次
Rajju • 9 hours ago
Stop buying Chinese goods and Huwaei tablets and phones .. Chinese hackers have free access to these
抵制中国商品,抵制华为平板电脑,手机等等…
Naresh Kumar• 1 hour ago
The device you used to comment this .. has atleast 80% chnese products.. lets start with you.. you throw your device in dust bin and then talk..
你用来发布评论的这个设备八成就是中国货。从你开始做起,先把你的设备扔进垃圾桶再说。
Hiten Indie• Delhi • 7 hours ago
It is still an opinion and not decision.
这只是一种建议,还不是最终的决定。
Chandrasekaran Duraiswamy• TN • 6 hours ago
A very good opportunity to hit the Chinese back as they are blocking our NSG bid we should show them what are the repurcursions when we are rubbed on the wrong side
这是一个反击中国的好机会,中国不让我们加入核供应国集团。我们应该让他们看看,激怒我们会面临什么后果
BE INDIAN• 6 hours ago
Will Modi do?
莫迪会这么做吗?
Girish • USA • 9 hours ago
Keep the evil dragon out by keeping Huawei out.
把华为挡在门外,就能把恶龙挡在门外。
BOOTOUT SARKAARICLASS• ChowkidarJail • 3 hours ago
Stupid comment and I bet you are looking for greencard from USA.
你真愚蠢,我敢打赌你在申请美国的绿卡。
Taj • Ulsan, Korea • 6 hours ago
chinese company cannot be trusted....
不能信任中国公司……
Amit • 6 hours ago
very good & bold initiative .. Chinese are doing everything to oppose our nation globally ..be it banning Masood Azhar or creating hindrence for NSG entry ..they should start getting befetting reply .
提议非常好。中国人反对我们加入核供应国集团…是时候予以回应了。
Anonymous • 6 hours ago
Very true, keep all Chinese vendors out and let domestic and other international vendors come and show their ability and technology
应该把所有中国供应商拒之门外,让印度国内和其他国际供应商来发挥他们的能力和技术
Sanjoy Pandey • Kolkata • 6 hours ago
It is a good decision to exclude Chinese vendors as they have a tendency to get intellectual property from various countries.
把中国供应商排除在外是一个明智决定,中国人可能会窃取你的知识产权的
Prithviraj Kumar • 7 hours ago
Don''t allow Chinese make money from our country and at the same time allow them to block India on every issue just to support Pakistan.
别让中国人到我们国家赚钱,他们支持巴基斯坦,却在各种问题上阻挠印度。